miércoles, 28 de septiembre de 2016

Al shlosha D'varim



Hola chic@s

Os dejo el enlace de la nueva obra que vamos a montar y la traducción.


Al shlosha, al shlosha D'varim haolam kayam Al shlosha, al shlosha
D'varim haolam kayam Al shlosha, al shlosha D'varim haolam kayam Al shlosha, al shlosha D'varim haolam kayam Al haemet v'al hadin V'al hashalom, hashalom Al haemet v'al hadin V'al hashalom, hashalom D'varim haolam kayam Al shlosha, al shlosha/Al haemet v'al hadin D'varim haolam kayam/V'al hashalom, hashalom Al shlosha, al shlosha/Al haemet v'al hadin D'varim haolam kayam/V'al hashalom, hashalom Hashalom, hashalom, hashalom.

Translation:
The world is sustained by three things, by truth, by justice, and by peace.
El mundo se basa por tres cosas; la verdad, la justicia y la paz.

Dodi li



Hola chic@s

Aquí os pongo varios enlaces de la canción hebrea que empezaremos el próximo día, también os pongo la traducción de la letra.

Dodi li va'ani lo Haro'eh bashoshanim.
Dodi li va'ani lo Haro'eh bashoshanim.
Mi zot ola min hamidbar
Mi zot ola m'kuteret mor ul-vona mor ul-vona
Dodi li va'ani lo Haro'eh bashoshanim
Dodi li va'ani lo Haro'eh bashoshanim.
Libavtini achoti kala
Libavtini kala
Libavtini achoti kala
Libavtini kala
Dodi li va'ani lo Haro'eh bashoshanim.
Dodi li va'ani lo Haro'eh bashoshanim.
Uri tzafon

Mi amado es mío y yo soy suya,
El pastor [pastando sus ovejas] entre los lirios.
¿Quién es este, elevándose desde el desierto
¿Quién es ella, se levanta?
Perfumada con mirra e incienso
La mirra y el incienso.
Mi amado es mío y yo soy suya,
El pastor [pastando sus ovejas] entre los lirios.
Ha capturado mi corazón, mi hermana, mi novia.
Ha capturado mi corazón, mi novia.
Mi amado es mío y yo soy suya,
El pastor [pastando sus ovejas] entre los lirios .
Despierta, viento del norte, y ven, viento del sur.
Mi amado es mío y yo soy suya,
El pastor [pastando sus ovejas] entre los lirios.


miércoles, 7 de septiembre de 2016

BIENVENIDOS A CLASE



CURSO 2016-2017

A todos nos gustan las vacaciones pero os prometo que ya tenía ganas de empezar… verdad verdadera
La mayoría ya me conocéis, y a los nuevos deciros que a través de este blog tendréis acceso a la agenda de clase (para estar siempre al día de las actividades que realizamos), y todo el material de apoyo que utilicemos (apuntes, ejercicios, partituras, enlaces, audios, vídeos, etc.)
Os dejo también lista de lo que necesitaréis llevar a clase:

1º EEPP Lenguaje Musical

-  Nuevo Lenguaje Musical I Enseñanza Profesional. Mª Victoria Robles Martín y Gabriel Robles Ojeda. Ediciones Si bemol. ISBN 978-84-92530-12-0.
-  Lenguaje Musical Rítmico V. José Iglesias González y Gabriel Robles Ojeda. Ediciones si bemol.
-  Cuaderno de Teoría 1º Grado Medio. Ibáñez- Cursá. Editorial Real Musical. ISBN 84-387-0796-3.
-  Libreta de papel pautado para escritura musical.
-  Carpeta de fundas.
-  Lápiz, goma y bolígrafo.
-  Diapasón.



2ºEEPP Lenguaje Musical

-  Nuevo Lenguaje Musical II Enseñanza Profesional. Mª Victoria Robles Martín y Gabriel Robles Ojeda. Ediciones Si bemol. ISBN 978-84-92530-27-4.

-  Lenguaje Musical Rítmico VI. José Iglesias González y Gabriel Robles Ojeda. Ediciones si bemol.

-  Cuaderno de Teoría 2º Grado Medio. Ibáñez- Cursá. Editorial Real Musical. ISBN 84-387-0795-5.

-  Libreta de papel pautado para escritura musical.

-  Carpeta de fundas.

-  Lápiz, goma y bolígrafo.

-  Diapasón


CORO

Para la clase de coro deberéis de traer una carpeta de fundas de plástico para guardar de manera ordenada todas las partituras que os iré repartiendo. ¡Importante! Lápiz y goma para apuntar las anotaciones que vayamos haciendo.


Os iré poniendo vídeos, partituras y curiosidades que os servirá de ayuda para la clase de coro


TAREAS DE VERANO 2024

  Para los alumnos que pasan a 2ºEEPP - Del libro lila de dictados: Ficha 10 pág. 18 nº 50,51 y 52 Ficha 11 pág. 19 nº 54,55 Ficha 12 pág. 2...